Featured Poet: Wang Jiaxin — ARROWSMITH (2024)

from “Marginalia,” Six Fragments

Du Fu in 2021

Some contemporary poets are just parrots
fighting over a few grains of rice.
And from the great tree of my childhood,
a phoenix is coming.

Bertolt Brecht

“Don’t go driving nails into the wall!”
—Brecht said so.
But we’ve already driven so many nails into the wall;
aside from some black holes,
nothing else is hanging.

Vermeer’s Little Girl

Vermeer’s little girl. So many poets
praise the pearl’s beauty hanging from your ear,
but for me, its beauty,
coalescing light and
weight, is that it’s a tear.

The Street of Crocodiles

I still haven’t read The Street of Crocodiles by Bruno Schulz,
but I can already see a pair of wine-cup eyes
pretending to be asleep.
Fortunately, the sun is lovely here, the streets tidy, and the shops open—
except for a few remote-controlled garage doors
that stay closed.

Tsvetaeva

You died in the small town of Yelabuga,
but you’re still wandering valleys of the Czech Republic.
Even the birds can recite your poems.
And now you’re tired and want to sit down and smoke a cigarette.
Can you find someone to lend you a light?

Rereading The Gulag Archipelago

Barbed wire, numbers, loudspeakers, searchlights—
years ago, reading The Gulag Archipelago,
what drew me in was the story of prisoners escaping;
it seems Solzhenitsyn wrote this
just to make people run.
Are we still running now? Yes, still running.
Are we still running now? No, no more running.

(2021)
—Translated by Arthur Sze

“Homage to Paul Celan”: Anselm Kiefer’s Exhibition in Paris

A wheelbarrow loaded with charred stones
A concentration camp inside a glass case
On a leaden, ash-colored canvas, covered with huge scars,
sticky, withered, hemostatic ferns …

In Paris, this is a large-scale exhibition at the Grand Palais Ephémère
A poet-painter who escaped from the smoking brick kilns
of the Third Reich,

is he paying homage to Paul Celan?

The July air heats and heats
In the Arctic Circle, ice melting
Here, the hot concrete streets are full of shadows
From a distance, curses come from drivers lined up at gas stations
And I look away from the map of Ukraine
with its arrowheads of war
Black suns we can’t see are burning above us

(2022)
—Translated by Arthur Sze

The following poems were all translated by John Balcom:

Untitled

It doesn’t start at the beginning of an era, but at the end
Inevitably a person comes walking toward you.
One who just might be a lover you haven’t seen in years.

(1994)

For Imre Kertész

Between your words, fire and ice,
A convict’s
Chains and freedom,
All creak and rustle.

In this country you’ve never visited,
The scenery is not all that different.
Already iron has grown into the land,
Poor children grow up eating icepicks for fun,
And beating on empty jar from a past life,
When I read you
The echo comes back—
Yes, it was, and I’m afraid it will be
Our only music.

(2012)

In the Native Place of Laozi

Legend has it that Laozi was born an old man
Laozi had no childhood

No one but Confucius, who asked him about the rites
Knew who Laozi was

We climbed to Laojuntai, high up and precipitous
Twenty-five hundred years later

Living in troubled times, he went to Hangu Pass
Where he paid his ‘toll’ in full and left

Some say he became a crane
Others say he’s held up in Denmark to this day—

Like Bertolt Brecht, listening to the howl
Of his old country over the radio

While using a pen of no use to write
In his fortunate journal of exile

(2017)

After Kobayashi Issa

We walk on the roof of hell
Gazing at flowers
- Kobayashi Issa


Sometimes we walk on the roof of hell
Gazing at flowers

Sometimes we walk on the edge of the flowers
Looking down into hell

I look out the window again now
Seeing nothing at all

How I long to return to the roof of my hell
Gazing at flowers

(2020)

Remembering 11 White Temple Hutong in Xidan


What number was it exactly? I can’t seem to remember,
But Hai Zi wrote it down in his address book,
I saw it written there in black ink.
My family and I lived there for seven or eight years,
In the courtyard was a hundred-year-old date tree,
Two low buildings with gray tile roofs, on the ridges
Of which snails would appear after an autumn rain—
Duo Duo put it all in a poem.
Our son grew up there.
Every year we ‘chopped wood for the winter’.
We wept when we heard the tanks rumbling on the streets
Amid the pungent smell of gas....
Later, a monstrous bulldozer appeared,
Uprooting the old date tree,
Even the rib-like rafters were buried in the tile and rubble....
Today stuff is sold in the highrise stores there,
No one knows a hutong once existed below.
For the living, the place held laughter, footsteps,
the soughing of the wind
And even the near silence of falling snow,
Preserved now only in the memories of one dead.

(2021)

At the Same Time

...at the same time, the Myanmar poet Khet Thi
Was tortured in an interrogation room
His organs were removed while he was still alive

At the same time, my wife’s recently purchased pot
of moth orchids blossomed
Swaying gently in the breeze

At the same time
I read the latest news online about a student who fell
to his death at 49 High School in Chengdu
The official story is that “the family supports the
outcome of the inquiry”
And so died that high-school student

At the same time
I wanted to write a poem

No, I tore up that poem!

(2021)

Last Year’s Snow

The snow finally fell, it was last year’s snow.
Making the room colder and darker.
Last year’s snow finally fell today.

I’ve been through a lot of snowfalls,
But I feel that the snow falling in late February 2022
On the path of millions of fleeing Ukranians
Is the real snow,
Other snows are just vestiges.
It’s the sort of snow that draws us to the window
To look farther into the distance.

(2023)

“The Great Poets in Sad Times”

- for the Kharkiv poet Serhiy Zhadan


The great poets in sad times
Talk of hope
To keep their lines of defense from collapsing.
Nor does he give up his poetry, at least
He could share the art of song
With the darkling thrush alighted beside the trenches.

(2022)

Someone

Someone talks too much, someone lives in silence

Someone says: “playing a violin in Auschwitz
is just like dancing on a corpse”

Someone’s eyes burn in the dark
But are blinded by bright light

Someone writes disaster poems, others ask me to do so

Just like dancing on a corpse

Someone walks down the red carpet again, someone
Turns down a small path through the woods

Pine needles carpeting the ground, moister than our eyes

(2023)

Joseph Brodsky on Cape Cod

In exile, Thomas Mann said where he was,
There was Germany;
Similarly, where Brodsky went, old Russia
Went too, for example on Cape Cod in Massachusetts
He wrote: “The eastern tip of the Empire dives into night.”
(as if it were the shore of the Black Sea)
Fortunately a mysterious cod came to visit him at night,
(his door was creaking)
Giving him another dream, an unearthly one,
A dream about hell, heaven, and Nothingness.

(2023)

To W. H. Auden

You once wrote an epitaph on a tyrant,
But you never realized
That was just one of his stand-ins.

(2023)

Featured Poet: Wang Jiaxin — ARROWSMITH (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Foster Heidenreich CPA

Last Updated:

Views: 5776

Rating: 4.6 / 5 (76 voted)

Reviews: 91% of readers found this page helpful

Author information

Name: Foster Heidenreich CPA

Birthday: 1995-01-14

Address: 55021 Usha Garden, North Larisa, DE 19209

Phone: +6812240846623

Job: Corporate Healthcare Strategist

Hobby: Singing, Listening to music, Rafting, LARPing, Gardening, Quilting, Rappelling

Introduction: My name is Foster Heidenreich CPA, I am a delightful, quaint, glorious, quaint, faithful, enchanting, fine person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.